Рыжик (loruta) wrote,
Рыжик
loruta

Category:
Самое время перечитать "Декамерон", конечно :).

С одной стороны, у них было меньше проблем с тем, чтобы отправиться на дачу - захотели, собрались и пошли. С другой стороны, там упоминается и бессилие перед теми, кто захотел захватить чужой дом со всем добром (в тексте говорится о брошенных, но и хозяева могли бы не отстоять своего от мародёров), так что завидовать особенно нечему, у нас ещё не такой апокалипсец... Потом про чуму закончилось и начались байки. С этим у нас сейчас явно лучше: нет необходимости собираться, куда-то идти, придумывать тему - чего хочешь, то и находи, хоть текст, хоть видео, хоть аудио.

А ещё меня регулярно сносит на сравнение переводов, хотя другой я читала двадцать лет назад, в НГУ. В нашем издании уверяется, что этот перевод наиболее близок к итальянскому тексту - значит, тот, другой перевод больше следовал духу, а не букве. Особенно по главе про остроумные высказывания заметно. Например, про короля, вздумавшего приударить за маркизой, и кур с петухами. В нашем переводе ответ маркизы про то, что женщины везде одинаковы, выглядит притянутым и "очень уж тонко". А в универовском "Здешние куры в чужих петухах не нуждаются" - более точно подходит и к вопросу короля, и к его намерениям. Да и переводы заговоров из истории про призрака мне тоже больше нравились.
Tags: цитата
Subscribe

  • И кстати

    Забегалась и забыла поздравить вчера коллегу caballo_marino. Пусть жизнь проносит всякие приятности!

  • Ну как-то так

    С днём рожденья меня :)

  • (no subject)

    Поздравляю с днём рождения norui_fileg. И чтобы в жизни было больше светлых моментов!

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 4 comments